Book 8 >> HYMN 87 - Indra
दयुम्नी वां सतोमो अश्विना करिविर्न सेक आ गतम |
मध्वःसुतस्य स दिवि परियो नरा पातं गौराविवेरिणे
मध्वःसुतस्य स दिवि परियो नरा पातं गौराविवेरिणे
English:- . To Indra sing a Sāma hymn, a lofty song to Lofty Sage,
To him who guards the Law, inspired, and fain for praise.
To him who guards the Law, inspired, and fain for praise.
पिबतं घर्मं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं नरा |
ता मन्दसाना मनुषो दुरोण आ नि पातं वेदसा वयः
English:- Thou, Indra, art the Conqueror: thou gavest splendour to the Sun.
Maker of all things, thou art Mighty and All-God.
Maker of all things, thou art Mighty and All-God.
आ वां विश्वाभिरूतिभिः परियमेधा अहूषत |
ता वर्तिर्यातमुप वर्क्तबर्हिषो जुष्टं यज्ञं दिविष्टिषु
English:- Radiant with light thou wentest to the sky, the luminous realm of heaven.
ne Deities, Indra strove to win thee for their Friend.
ne Deities, Indra strove to win thee for their Friend.
पिबतं सोमं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं सुमत |
ता वाव्र्धाना उप सुष्टुतिं दिवो गन्तं गौराविवेरिणम
English:- Come unto us, O Indra, dear, still conquering, unconcealable,
Vast as a mountain spread on all sides, Lord of Heaven.
Vast as a mountain spread on all sides, Lord of Heaven.
आ नूनं यातमश्विनाश्वेभिः परुषितप्सुभिः |
दस्रा हिरण्यवर्तनी शुभस पती पातं सोमं रताव्र्धा
English:- O truthful Soma-drinker, thou art mightier than both the worlds.
Thou strengthenest him who pours libation, Lord of Heaven.
Thou strengthenest him who pours libation, Lord of Heaven.
वयं हि वां हवामहे विपन्यवो विप्रासो वाजसातये |
तावल्गू दस्रा पुरुदंससा धियाश्विना शरुष्ट्या गतम
English:- For thou art he, O Indra, wiio stormeth all castles of the foe,
Slayer of Dasyus, man's Supporter, Lord of Heaven.
Slayer of Dasyus, man's Supporter, Lord of Heaven.