Book 8 >> HYMN 8 - Asvins



आ नो विश्वाभिरूतिभिरश्विना गछतं युवम |
दस्रा हिरण्यवर्तनी पिबतं सोम्यं मधु
English:- . WITH all the succours that are yours, O Aśvins, hither come to us:
Wonderful, borne on paths of gold, drink ye the meath with Soma juice.

आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा |
भुजी हिरण्यपेशसा कवी गम्भीरचेतसा
English:- Come now, ye Aśvins, on your car decked with a sun-bright canopy,
Bountiful, with your golden forms, Sages with depth of intellect.

आ यातं नहुषस पर्यान्तरिक्षात सुव्र्क्तिभिः |
पिबाथोश्विना मधु कण्वानां सवने सुतम
English:- Come hither from the Nahusas, come, drawn by pure hymns, from mid-air.
O Aśvins, drink the savoury juice shed in the Kaṇvas' sacrifice.

आ नो यातं दिवस पर्यान्तरिक्षादधप्रिया |
पुत्रः कण्वस्य वामिह सुषाव सोम्यं मधु
English:- Come to us hither from the heavens, come from mid-air, well-loved by us:
Here Kaṇva's son hath pressed for you the pleasant meath of Soma juice.

आ नो यातमुपश्रुत्यश्विना सोमपीतये |
सवाहा सतोमस्य वर्धना पर कवी धीतिभिर्नरा
English:- Come, Aśvins, to give car to us, to drink the Soma, Aśvins, come.
Hail, Strengtheners of the praise-song speed onward, ye Heroes, with your thoughts.

यच्चिद धि वां पुर रषयो जुहूरे.अवसे नरा |
आ यातमश्विना गतमुपेमां सुष्टुतिं मम
English:- As, Heroes, in the olden time the Ṛṣis called you to their aid,
So now, O Aśvins, come to us, come near to this mine eulogy.

दिवश्चिद रोचनादध्या नो गन्तं सवर्विदा |
धीभिर्वत्सप्रचेतसा सतोमेभिर्हवनश्रुता
English:- Even from the luminous sphere of heaven come to us, ye who find the light,
Carers for Vatsa, through our prayers and lauds, O yewho hearour call.

किमन्ये पर्यासते.अस्मत सतोमेभिरश्विना |
पुत्रः कण्वस्य वां रषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत
English:- Do others more than we adore the Aśvins with their hymns of praise?
The Ṛṣi Vatsa, Kaṇva's son, hath magnified you with his songs.

आ वां विप्र इहावसे.अह्वत सतोमेभिरश्विना |
अरिप्रा वर्त्रहन्तमा ता नो भूतं मयोभुवा
English:- The holy singer with his hymns hath called you, Aśvins, hither-ward;
Best Vṛtra-slayers, free from stain, as such bring us felicity.

आ यद वां योषणा रथमतिष्ठद वाजिनीवसू |
विश्वान्यश्विना युवं पर धीतान्यगछतम
English:- What time, ye Lords of ample wealth, the Lady mounted on your car,
Then, O ye Aśvins, ye attained all wishes that your hearts desired.

अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना |
वत्सो वां मधुमद वचो.अशंसीत काव्यः कविः
English:- Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments:
Vatsa the sage, the sage's son, hath sung a song of sweets to you.

पुरुमन्द्रा पुरूवसू मनोतरा रयीणाम |
सतोमं मे अश्विनाविममभि वह्नी अनूषाताम
English:- Cheerers of many, rich in goods, discoverers of opulence,
The Aśvins, Riders through the sky, have welcomed this my song of praise.

आ नो विश्वान्यश्विना धत्तं राधांस्यह्रया |
कर्तं न रत्वियावतो मा नो रीरधतं निदे
English:- O Aśvins, grant us all rich gifts wherewith no man mav interfere.
Make us observe the stated times: give us not over to reproach.

यन नास्त्या परावति यद वा सथो अध्यम्बरे |
अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना
English:- Whether, Nāsatyas, ye be nigh, or whether ye be far away,
Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments.

यो वां नासत्याव रषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत |
तस्मै सहस्रनिर्णिजमिषं धत्तं घर्तश्चुतम
English:- Vatsa the Ṛṣi with his songs, Nāsatyas, hath exalted you:
Grant him rich food distilling oil, graced with a thousand ornaments.

परास्मा ऊर्जं घर्तश्चुतमश्विना यछतं युवम |
यो वां सुम्नाय तुष्टवद वसूयाद दानुनस पती
English:- Bestow on him, O Aśvins, food that strengthens, and that drops with oil,
On him who praises you for bliss, and, Lords of bounty, prays for wealth.

आ नो गन्तं रिशादसेमं सतोमं पुरुभुजा |
कर्तं नः सुश्रियो नरेमा दातमभिष्टये
English:- Come to us, ye who slay the foe, Lords of rich treasure, to this hymn.
O Heroes, give us high renown and these good things of earth for help.

आ वां विश्वाभिरूतिभिः परियमेधा अहूषत |
राजन्तावध्वराणामश्विना यामहूतिषु
English:- The Priyamedhas have invoked you with all succours that are yours,
You, Aśvins, Lords of solemn rites, with calls entreating you to come.

आ नो गन्तं मयोभुवाश्विना शम्भुवा युवम |
यो वां विपन्यू धीतिभिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत
English:- Come to us, Aśvins, ye Who bring felicity, auspicious Ones,
To Vatsa who with prayer and hymn, lovers of song, hath honoured you.

याभिः कण्वं मेधातिथिं याभिर्वशं दशव्रजम |
याभिर्गोशर्यमावतं ताभिर्नो.अवतं नरा
English:- Aid us, O Heroes, for those hymns for which ye helped GoSarya erst,
Gave Vaśa, Dasavraja aid, and Kaṇva and Medhatithi:

याभिर्नरा तरसदस्युमावतं कर्त्व्ये धने |
ताभिः षवस्मानश्विना परावतं वाजसातये
English:- And favoured Trasadasyu, ye Heroes, in spoil-deciding fray:
For these, O Aśvins, graciously assist us in acquiring strength.

पर वां सतोमाः सुव्र्क्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना |
पुरुत्रा वर्त्रहन्तमा ता नो भूतं पुरुस्प्र्हा
English:- O Aśvins, may pure hymns of ours, and songs and praises, honour you:
Best slayers everywhere of foes, as such we fondly yearn for you.

तरीणि पदान्यश्विनोराविः सान्ति गुहा परः |
कवी रतस्य पत्मभिरर्वाग जीवेभ्यस परि
English:- Three places of the Aśvins, erst concealed, are made apparent now.
Both Sages, with the flight of Law come hither unto those who live.