Book 8 >> HYMN 52 - Indra
यथा मनौ विवस्वति सोमं शक्रापिबः सुतम |
यथा तरिते छन्द इन्द्र जुजोषस्यायौ मादयसे सचा
यथा तरिते छन्द इन्द्र जुजोषस्यायौ मादयसे सचा
English:- . WITH powers of Mighty Ones hath he, Ancient, Beloved, been equipped,
Through whom the Father Manu made prayers efficacious with the Gods.
Through whom the Father Manu made prayers efficacious with the Gods.
पर्षध्रे मेध्ये मातरिश्वनीन्द्र सुवाने अमन्दथाः |
यथा सोमं दशशिप्रे दशोण्ये सयूमरश्माव रजूनसि
English:- Him, Maker of the sky, let stones wet with the Soma ne'er forsake,
Nor hymns and prayer that must be said.
Nor hymns and prayer that must be said.
य उक्था केवला दधे यः सोमं धर्षितापिबत |
यस्मै विष्णुस्त्रीणि पदा विचक्रम उप मित्रस्य धर्मभिः
English:- Indra who knew full well disclosed the kine to the Aṅgirases.
This his great deed must be extolled.
This his great deed must be extolled.
यस्य तवमिन्द्र सतोमेषु चाकनो वाजे वाजिञ्छतक्रतो |
तं तवा वयं सुदुघामिव गोदुहो जुहूमसि शरवस्यवः
English:- Indra, promoter of the song, the sage's Strengthener as of old,
Shall come to bless and succour us at presentation of this laud.
Shall come to bless and succour us at presentation of this laud.
यो नो दाता स नः पिता महानुग्र ईशानक्र्त |
अयामन्नुग्रो मघवा पुरूवसुर्गोरश्वस्य पर दातु नः
English:- Now after their desire's intent the pious singers with the cry
Of Hail! have sung loud hymns to thee, Indra, to gain a stall of kine.
Of Hail! have sung loud hymns to thee, Indra, to gain a stall of kine.
यस्मै तवं वसो दानाय मंहसे स रायस पोषमिन्वति |
वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं सतोमैरिन्द्रं हवामहे
English:- With Indra rest all deeds of might, deeds done and yet to be performed,
Whom singers know devoid of guile.
Whom singers know devoid of guile.
कदा चन पर युछस्युभे नि पासि जन्मनी |
तुरीयादित्य हवनं त इन्द्रियमा तस्थावम्र्तं दिवि
English:- When the Five Tribes with all their men to Indra have sent out their voice,
And when the priest hath strewn much grass, this is the Friend's own dwelling-place.
And when the priest hath strewn much grass, this is the Friend's own dwelling-place.
यस्मै तवं मघवन्निन्द्र गिर्वणः शिक्षो शिक्षसि दाशुषे |
अस्माकं गिर उत सुष्टुतिं वसो कण्ववच्छ्र्णुधी हवम
English:- This praise is verily thine own: thou hast performed these manly deeds,
And sped the wheel upon its way.
And sped the wheel upon its way.
अस्तावि मन्म पूर्व्यं बरह्मेन्द्राय वोचत |
पूर्वीरतस्य बर्हतीरनूषत सतोतुर्मेधा अस्र्क्षत
English:- At the o'erflowing of this Steer, boldly he strode for life, and took
Soma as cattle take their corn.
Soma as cattle take their corn.
समिन्द्रो रायो बर्हतीरधूनुत सं कषोणी समु सूर्यम |
सं शुक्रासः शुचयः सं गवाशिरः सोमा इन्द्रममन्दिषुः
English:- Receiving this and craving help, we, who with you are Dakṣa's sons,
Would fain exalt the Maruts' Lord.
Would fain exalt the Maruts' Lord.