Book 6 >> HYMN 70 - Heaven and Earth



घर्तवती भुवनानामभिश्रियोर्वी पर्थ्वी मधुदुघे सुपेशसा |
दयावाप्र्थिवी वरुणस्य धर्मणा विष्कभिते अजरेभूरिरेतसा
English:- . FILLED full of fatness, compassing all things that be, wide, spacious, dropping meath, beautiful in their form,
The Heaven and the Earth by Varuṇa's decree, unwasting, rich in germs, stand parted each from each.

असश्चन्ती भूरिधारे पयस्वती घर्तं दुहाते सुक्र्ते शुचिव्रते |
राजन्ती अस्य भुवनस्य रोदसी अस्मे रेतः सिञ्चतंयन मनुर्हितम
English:- The Everlasting Pair, with full streams, rich in milk, in their pure rule pour fatness for the pious man.
Ye who are Regents of this world, O Earth and Heaven, pour into us the genial flow that prospers meit.

यो वां रजवे करमणाय रोदसी मर्तो ददाश धिषणे स साधति |
पर परजाभिर्जायते धर्मणस परि युवोः सिक्ता विषुरूपाणि सव्रता
English:- Whoso, for righteous life, pours offerings to you, O Heaven and Earth, ye Hemispheres, that man succeeds.
He in his seed is born again and spreads by Law: from you flow things diverse in form, but ruled alike.

घर्तेन दयावाप्र्थिवी अभीव्र्ते घर्तश्रिया घर्तप्र्चा घर्ताव्र्धा |
उर्वी पर्थ्वी होत्र्वूर्ये पुरोहिते ते इद विप्रा ईळते सुम्नमिष्टये
English:- Enclosed in fatness, Heaven and Earth are bright therewith: they mingle with the fatness which they still increase.
Wide, broad, set foremost at election of the priest, to them the singers pray for bliss to further them.

मधु नो दयावाप्र्थिवी मिमिक्षतां मधुश्चुता मधुदुघे मधुव्रते |
दधाने यज्ञं दरविणं च देवता महि शरवो वाजमस्मे सुवीर्यम
English:- May Heaven and Earth pour down the balmy rain for us, balm-dropping, yielding balm, with balm upon your path,
Bestowing by your Godhead sacrifice and wealth, great fame and strength for us and good heroic might.

ऊर्जं नो दयौश्च पर्थिवी च पिन्वतां पिता माता विश्वविदा सुदंससा |
संरराणे रोदसी विश्वशम्भुवा सनिं वाजं रयिमस्मे समिन्वताम
English:- May Heaven and Earth make food swell plenteously for us, all-knowing Father, jother, wondrous in their works.
Pouring out bounties, may, in union, both the Worlds, all beneficial, send us gain, and power, and wealth.