Book 5 >> HYMN 87 - Maruts



पर वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत |
पर शर्धाय परयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे
English:- . To Viṣṇu, to the Mighty whom the Maruts follow let your hymns born in song go forth, Evayamarut;
To the impetuous, strong band, adorned with bracelets, that rushes on in joy and ever roars for vigour.

पर ये जाता महिना ये च नु सवयम पर विद्मना बरुवत एवयामरुत |
करत्वा तद वो मरुतो नाध्र्षे शवो दाना मह्ना तद एषाम अध्र्ष्टासो नाद्रयः
English:- They who with might were manifest, and who willingly by their own knowledge told it forth, Evayamarut.
Maruts, this strength of yours no wisdom comprehendeth: through their gifts' greatness they are moveless as the mountains.

पर ये दिवो बर्हतः शर्ण्विरे गिरा सुशुक्वानः सुभ्व एवयामरुत |
न येषाम इरी सधस्थ ईष्ट आं अग्नयो न सवविद्युतः पर सयन्द्रासो धुनीनाम
English:- Who by the psalm they sing are heard, from lofty heaven, the strong, the brightly shining Ones, Evayamarut;
In whose abode there is no mightier one to move them, whose lightnings are as fires, who urge the roaring rivers.

स चक्रमे महतो निर उरुक्रमः समानस्मात सदस एवयामरुत |
यदायुक्त तमना सवाद अधि षणुभिर विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेव्र्धो नर्भिः
English:- He of the Mighty Stride forth strode, Evayamarut, out of the spacious dwelling-place, their home in common.
When he, himself, hath yoked his emulous strong horses on heights, he cometh forth, joy-giving, with the Heroes.

सवनो न वो ऽमवान रेजयद वर्षा तवेषो ययिस तविष एवयामरुत |
येना सहन्त रञ्जत सवरोचिष सथारश्मानो हिरण्ययाः सवायुधास इष्मिणः
English:- Like your tremendous roar, the rainer with light flashing, strong, speeding, hath made all tremble, Evayamarut,
Wherewith victorious ye, self-luminous, press onward, with strong reins, decked with gold, impetuous and well-weaponed.

अपारो वो महिमा वर्द्धशवसस तवेषं शवो ऽवत्व एवयामरुत |
सथातारो हि परसितौ संद्र्शि सथन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः
English:- Unbounded is your greatness, ye of mighty power: may your bright vigour be our aid, Evayamarut;
For ye are visible helpers in the time of trouble: like fires, aglow with light, save us from shame and insult.

ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्व एवयामरुत |
दीर्घम पर्थु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषाम अज्मेष्व आ महः शर्धांस्य अद्भुतैनसाम
English:- So may the Rudras, mighty warriors, Evayamarut, with splendid brilliancy, like fires, be our protectors;
They whose terrestrial dwelling-place is wide-extended, whom none suspect of sin, whose bands have lofty courage.

अद्वेषो नो मरुतो गातुम एतन शरोता हवं जरितुर एवयामरुत |
विष्णोर महः समन्यवो युयोतन समद रथ्यो न दंसनाप दवेषांसि सनुतः
English:- Come in a friendly spirit, come to us, O Maruts, and hear his call who praises you, Evayamarut.
Like car-borne men, one-minded with the mighty Viṣṇu, keep enmity far from us with your deeds of wonder.

गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि शरोता हवम अरक्ष एवयामरुत |
जयेष्ठासो न पर्वतासो वयोमनि यूयं तस्य परचेतसः सयात दुर्धर्तवो निदः
English:- Come to our sacrifice, ye Hnly Ones, to bless it, and, free from demons, hear our call, Evayamarut.