Book 5 >> HYMN 87 - Maruts
पर वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत |
पर शर्धाय परयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे
पर शर्धाय परयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे
English:- . To Viṣṇu, to the Mighty whom the Maruts follow let your hymns born in song go forth, Evayamarut;
To the impetuous, strong band, adorned with bracelets, that rushes on in joy and ever roars for vigour.
To the impetuous, strong band, adorned with bracelets, that rushes on in joy and ever roars for vigour.
पर ये जाता महिना ये च नु सवयम पर विद्मना बरुवत एवयामरुत |
करत्वा तद वो मरुतो नाध्र्षे शवो दाना मह्ना तद एषाम अध्र्ष्टासो नाद्रयः
English:- They who with might were manifest, and who willingly by their own knowledge told it forth, Evayamarut.
Maruts, this strength of yours no wisdom comprehendeth: through their gifts' greatness they are moveless as the mountains.
Maruts, this strength of yours no wisdom comprehendeth: through their gifts' greatness they are moveless as the mountains.
पर ये दिवो बर्हतः शर्ण्विरे गिरा सुशुक्वानः सुभ्व एवयामरुत |
न येषाम इरी सधस्थ ईष्ट आं अग्नयो न सवविद्युतः पर सयन्द्रासो धुनीनाम
English:- Who by the psalm they sing are heard, from lofty heaven, the strong, the brightly shining Ones, Evayamarut;
In whose abode there is no mightier one to move them, whose lightnings are as fires, who urge the roaring rivers.
In whose abode there is no mightier one to move them, whose lightnings are as fires, who urge the roaring rivers.
स चक्रमे महतो निर उरुक्रमः समानस्मात सदस एवयामरुत |
यदायुक्त तमना सवाद अधि षणुभिर विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेव्र्धो नर्भिः
English:- He of the Mighty Stride forth strode, Evayamarut, out of the spacious dwelling-place, their home in common.
When he, himself, hath yoked his emulous strong horses on heights, he cometh forth, joy-giving, with the Heroes.
When he, himself, hath yoked his emulous strong horses on heights, he cometh forth, joy-giving, with the Heroes.
सवनो न वो ऽमवान रेजयद वर्षा तवेषो ययिस तविष एवयामरुत |
येना सहन्त रञ्जत सवरोचिष सथारश्मानो हिरण्ययाः सवायुधास इष्मिणः
English:- Like your tremendous roar, the rainer with light flashing, strong, speeding, hath made all tremble, Evayamarut,
Wherewith victorious ye, self-luminous, press onward, with strong reins, decked with gold, impetuous and well-weaponed.
Wherewith victorious ye, self-luminous, press onward, with strong reins, decked with gold, impetuous and well-weaponed.
अपारो वो महिमा वर्द्धशवसस तवेषं शवो ऽवत्व एवयामरुत |
सथातारो हि परसितौ संद्र्शि सथन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः
English:- Unbounded is your greatness, ye of mighty power: may your bright vigour be our aid, Evayamarut;
For ye are visible helpers in the time of trouble: like fires, aglow with light, save us from shame and insult.
For ye are visible helpers in the time of trouble: like fires, aglow with light, save us from shame and insult.
ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्व एवयामरुत |
दीर्घम पर्थु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषाम अज्मेष्व आ महः शर्धांस्य अद्भुतैनसाम
English:- So may the Rudras, mighty warriors, Evayamarut, with splendid brilliancy, like fires, be our protectors;
They whose terrestrial dwelling-place is wide-extended, whom none suspect of sin, whose bands have lofty courage.
They whose terrestrial dwelling-place is wide-extended, whom none suspect of sin, whose bands have lofty courage.
अद्वेषो नो मरुतो गातुम एतन शरोता हवं जरितुर एवयामरुत |
विष्णोर महः समन्यवो युयोतन समद रथ्यो न दंसनाप दवेषांसि सनुतः
English:- Come in a friendly spirit, come to us, O Maruts, and hear his call who praises you, Evayamarut.
Like car-borne men, one-minded with the mighty Viṣṇu, keep enmity far from us with your deeds of wonder.
Like car-borne men, one-minded with the mighty Viṣṇu, keep enmity far from us with your deeds of wonder.
गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि शरोता हवम अरक्ष एवयामरुत |
जयेष्ठासो न पर्वतासो वयोमनि यूयं तस्य परचेतसः सयात दुर्धर्तवो निदः
English:- Come to our sacrifice, ye Hnly Ones, to bless it, and, free from demons, hear our call, Evayamarut.