Book 5 >> HYMN 69 - Mitra-Varuna
तरी रोचना वरुण तरींर उत दयून तरीणि मित्र धारयथो रजांसि |
वाव्र्धानाव अमतिं कषत्रियस्यानु वरतं रक्षमाणाव अजुर्यम
वाव्र्धानाव अमतिं कषत्रियस्यानु वरतं रक्षमाणाव अजुर्यम
English:- . THREE spheres of light, O Varuṇa, three heavens, three firmaments ye comprehend, O Mitra:
Waxed strong, ye keep the splendour of dominion, guarding the Ordinance that lasts for ever.
Waxed strong, ye keep the splendour of dominion, guarding the Ordinance that lasts for ever.
इरावतीर वरुण धेनवो वाम मधुमद वां सिन्धवो मित्र दुह्रे |
तरयस तस्थुर वर्षभासस तिस्र्णां धिषणानां रेतोधा वि दयुमन्तः
English:- Ye, Varuṇa, have kine who yield refreshment; Mitra, your floods pour water full of sweetness.
There stand the Three Steers, splendid in their brightness, who fill the three world-bowls with genial moisture.
There stand the Three Steers, splendid in their brightness, who fill the three world-bowls with genial moisture.
परातर देवीम अदितिं जोहवीमि मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य |
राये मित्रावरुणा सर्वतातेळे तोकाय तनयाय शं योः
English:- I call at dawn on Aditi the Goddess, I call at noon and when the Sun is setting.
I pray, O Mitra-Varuṇa, for safety, for wealth and progeny, in rest and trouble.
I pray, O Mitra-Varuṇa, for safety, for wealth and progeny, in rest and trouble.
या धर्तारा रजसो रोचनस्योतादित्या दिव्या पार्थिवस्य |
न वां देवा अम्र्ता आ मिनन्ति वरतानि मित्रावरुणा धरुवाणि
English:- Ye who uphold the region, sphere of brightness, ye who support earth's realm Divine Ādityas,
The Immortal Gods, O Varuṇa and Mitra, never impair your everlasting statutes.
The Immortal Gods, O Varuṇa and Mitra, never impair your everlasting statutes.