Book 5 >> HYMN 15 - Agni
पर वेधसे कवये वेद्याय गिरम भरे यशसे पूर्व्याय |
घर्तप्रसत्तो असुरः सुशेवो रायो धर्ता धरुणो वस्वो अग्निः
घर्तप्रसत्तो असुरः सुशेवो रायो धर्ता धरुणो वस्वो अग्निः
English:- . To him, the far-renowned, the wise Ordainer, ancient and glorious, a song I offer.
Enthroned in oil, the Asura, bliss-giver, is Agni, firm support of noble, riches.
Enthroned in oil, the Asura, bliss-giver, is Agni, firm support of noble, riches.
रतेन रतं धरुणं धारयन्त यज्ञस्य शाके परमे वयोमन |
दिवो धर्मन धरुणे सेदुषो नञ्ञ जातैर अजातां अभि ये ननक्षुः
English:- By holy Law they kept supporting Order, by help of sacrifice, in loftiest heaven,-
They who attained with born men to the unborn, men seated on that stay, heaven's firm sustainer.
They who attained with born men to the unborn, men seated on that stay, heaven's firm sustainer.
अङहोयुवस तन्वस तन्वते वि वयो महद दुष्टरम पूर्व्याय |
स संवतो नवजातस तुतुर्यात सिङहं न करुद्धम अभितः परि षठुः
English:- Averting woe, they labour hard to bring him, the ancient, plenteous food as power resistless.
May he, born newly, conquer his assailants: round him they stand as round an angry lion.
May he, born newly, conquer his assailants: round him they stand as round an angry lion.
मातेव यद भरसे पप्रथानो जनं-जनं धायसे चक्षसे च |
वयो-वयो जरसे यद दधानः परि तमना विषुरूपो जिगासि
English:- When, like a mother, spreading forth to nourish, to cherish and regard each man that liveth,-
Consuming all the strength that thou hast gotten, thou wanderest round, thyself, in varied fashion.
Consuming all the strength that thou hast gotten, thou wanderest round, thyself, in varied fashion.
वाजो नु ते शवसस पात्व अन्तम उरुं दोघं धरुणं देव रायः |
पदं न तायुर गुहा दधानो महो राये चितयन्न अत्रिम अस्पः
English:- May strength preserve the compass of thy vigour, God! that broad stream of thine that beareth riches.
Thou, like a thief who keeps his refuge secret, hast holpen Atri to great wealth, by teaching.
Thou, like a thief who keeps his refuge secret, hast holpen Atri to great wealth, by teaching.