Book 4 >> HYMN 32 - Indra
आ तू न इन्द्र वर्त्रहन्न अस्माकम अर्धम आ गहि |
महान महीभिर ऊतिभिः
महान महीभिर ऊतिभिः
English:- . O THOU who slewest Vṛtra, come, O Indra, hither to our side,
Mighty One with thy mighty aids.
Mighty One with thy mighty aids.
भर्मिश चिद घासि तूतुजिर आ चित्र चित्रिणीष्व आ |
चित्रं कर्णोष्य ऊतये
English:- Swift and impetuous art thou, wondrous amid the well-dressed folk:
Thou doest marvels for our help.
Thou doest marvels for our help.
दभ्रेभिश चिच छशीयांसं हंसि वराधन्तम ओजसा |
सखिभिर ये तवे सचा
English:- Even with the weak thou smitest down him
who is stronger, with thy strength
The mighty, with the Friends thou hast.
who is stronger, with thy strength
The mighty, with the Friends thou hast.
वयम इन्द्र तवे सचा वयं तवाभि नोनुमः |
अस्मां-अस्मां इद उद अव
English:- O Indra, we are close to thee; to thee we sing aloud our songs:
Help and defend us, even us.
Help and defend us, even us.
स नश चित्राभिर अद्रिवो ऽनवद्याभिर ऊतिभिः |
अनाध्र्ष्टाभिर आ गहि
English:- As such, O Caster of the Stone, come with thy succours wonderful,
Blameless, and irresistible.
Blameless, and irresistible.
भूयामो षु तवावतः सखाय इन्द्र गोमतः |
युजो वाजाय घर्ष्वये
English:- May we be friends of one like thee, O Indra, with the wealth of kine,
Comrades for lively energy.
Comrades for lively energy.
तवं हय एक ईशिष इन्द्र वाजस्य गोमतः |
स नो यन्धि महीम इषम
English:- For thou, O Indra, art alone the Lord of strength that comes from kine
So grant thou us abundant food.
So grant thou us abundant food.
न तवा वरन्ते अन्यथा यद दित्ससि सतुतो मघम |
सतोत्र्भ्य इन्द्र गिर्वणः
English:- They turn thee not another way, when, lauded, Lover of the Song,
Thou wilt give wealth to those who praise.
Thou wilt give wealth to those who praise.
अभि तवा गोतमा गिरानूषत पर दावने |
इन्द्र वाजाय घर्ष्वये
English:- The Gotamas have sung their song of praise to thee that thou mayst give,
Indra, for lively energy.
Indra, for lively energy.
पर ते वोचाम वीर्या या मन्दसान आरुजः |
पुरो दासीर अभीत्य
English:- We will declare thy hero deeds, what Dāsa forts thou brakest down,
Attacking them in rapturous joy.
Attacking them in rapturous joy.
ता ते गर्णन्ति वेधसो यानि चकर्थ पौंस्या |
सुतेष्व इन्द्र गिर्वणः
English:- The sages sing those manly deeds which, Indra, Lover of the Song,
Thou wroughtest when the Soma flowed.
Thou wroughtest when the Soma flowed.
अवीव्र्धन्त गोतमा इन्द्र तवे सतोमवाहसः |
ऐषु धा वीरवद यशः
English:- Indra, the Gotamas who bring thee praises have grown strong by thee.
Give them renown with hero sons.
Give them renown with hero sons.
यच चिद धि शश्वताम असीन्द्र साधारणस तवम |
तं तवा वयं हवामहे
English:- For, Indra, verily thou art the general treasure even of all .
Thee, therefore, do we invocate.
Thee, therefore, do we invocate.
अर्वाचीनो वसो भवास्मे सु मत्स्वान्धसः |
सोमानाम इन्द्र सोमपाः
English:- Excellent Indra, turn to us: glad thee among us with the juice
Of Somas, Soma-drinker thou.
Of Somas, Soma-drinker thou.
अस्माकं तवा मतीनाम आ सतोम इन्द्र यछतु |
अर्वाग आ वर्तया हरी
English:- May praise from us who think Qn thee, O Indra, bring thee near to us.
Turn thy two Bay Steeds hitherward.
Turn thy two Bay Steeds hitherward.
पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश च नः |
वधूयुर इव योषणाम
English:- Eat of our sacrificial cake: rejoice thee in the songs we sing.
Even as a lover in his bride.
Even as a lover in his bride.
सहस्रं वयतीनां युक्तानाम इन्द्रम ईमहे |
शतं सोमस्य खार्यः
English:- To India for a thousand steeds well-trained and fleet of foot we pray,
And hundred jars of Soma juice.
And hundred jars of Soma juice.
सहस्रा ते शता वयं गवाम आ चयावयामसि |
अस्मत्रा राध एतु ते
English:- We make a hundred of thy kine, yea, and a thousand, hasten nigh:
So let thy bounty come to us.
So let thy bounty come to us.
दश ते कलशानां हिरण्यानाम अधीमहि |
भूरिदा असि वर्त्रहन
English:- We have obtained, a gift from thee, ten water-ewers wrought of gold:
Thou, Vṛtra-slayer, givest much.
Thou, Vṛtra-slayer, givest much.
भूरिदा भूरि देहि नो मा दभ्रम भूर्य आ भर |
भूरि घेद इन्द्र दित्ससि
English:- A bounteous Giver, give us much, bring much and not a trifling gift:
Much, Indra, wilt thou fain bestow.
Much, Indra, wilt thou fain bestow.
भूरिदा हय असि शरुतः पुरुत्रा शूर वर्त्रहन |
आ नो भजस्व राधसि
English:- O Vṛtra-slayer, thou art famed in many a place as bountiful
Hero, thy bounty let us share.
Hero, thy bounty let us share.
पर ते बभ्रू विचक्षण शंसामि गोषणो नपात |
माभ्यां गा अनु शिश्रथः
English:- I praise thy pair of Tawny Steeds, wise Son of him who giveth kine
Terrify not the cows with these.
Terrify not the cows with these.
कनीनकेव विद्रधे नवे दरुपदे अर्भके |
बभ्रू यामेषु शोभेते
English:- Like two slight images of girls, unrobed, upon a new-wrought post,
So shine the Bay Steeds in their course.
So shine the Bay Steeds in their course.
अरम म उस्रयाम्णे ऽरम अनुस्रयाम्णे |
बभ्रू यामेष्व अस्रिधा
English:- For me the Bays are ready when I start, or start not, with the dawn, Innocuous in the ways they take.