Book 4 >> HYMN 30 - Indra
नकिर इन्द्र तवद उत्तरो न जयायां अस्ति वर्त्रहन |
नकिर एवा यथा तवम
नकिर एवा यथा तवम
English:- . O INDRA, Vṛtra-slayer, none is better, mightier than thou:
Verily there is none like thee.
Verily there is none like thee.
सत्रा ते अनु कर्ष्टयो विश्वा चक्रेव वाव्र्तुः |
सत्रा महां असि शरुतः
English:- Like chariot-wheels these people all together follow after thee:
Thou ever art renowned as Great.
Thou ever art renowned as Great.
विश्वे चनेद अना तवा देवास इन्द्र युयुधुः |
यद अहा नक्तम आतिरः
English:- Not even all the gathered Gods conquered thee, Indra, in the war,
When thou didst lengthen days by night.
When thou didst lengthen days by night.
यत्रोत बाधितेभ्यश चक्रं कुत्साय युध्यते |
मुषाय इन्द्र सूर्यम
English:- When for the sake of those oppressed, and Kutsa as he battled,
Thou stolest away the Sun's car-wheel.
Thou stolest away the Sun's car-wheel.
यत्र देवां रघायतो विश्वां अयुध्य एक इत |
तवम इन्द्र वनूंर अहन
English:- When, fighting singly, Indra. thou o'ercamest all the furious Gods, thou slewest those who strove with thee.
यत्रोत मर्त्याय कम अरिणा इन्द्र सूर्यम |
परावः शचीभिर एतशम
English:- When also for a mortal man, Indra, thou speddest forth the Sun,
And holpest Etaśa with might.
And holpest Etaśa with might.
किम आद उतासि वर्त्रहन मघवन मन्युमत्तमः |
अत्राह दानुम आतिरः
English:- What? Vṛtra-slayer, art not thou, Maghavan, fiercest in thy wrath?
So hast thou quelled the demon too.
So hast thou quelled the demon too.
एतद घेद उत वीर्यम इन्द्र चकर्थ पौंस्यम |
सत्रियं यद दुर्हणायुवं वधीर दुहितरं दिवः
English:- And this heroic deed of might thou, Indra, also hast achieved,
That thou didst smite to death the Dame, Heaven's Daughter, meditating ill.
That thou didst smite to death the Dame, Heaven's Daughter, meditating ill.
दिवश चिद घा दुहितरम महान महीयमानाम |
उषासम इन्द्र सम पिणक
English:- Thou, Indra, Mighty One, didst crush Uṣas, though Daughter of the Sky.
When lifting up herself in pride.
When lifting up herself in pride.
अपोषा अनसः सरत सम्पिष्टाद अह बिभ्युषी |
नि यत सीं शिश्नथद वर्षा
English:- Then from her chariot Uṣas fled, affrighted, from her ruined car.
When the strong God had shattered it.
When the strong God had shattered it.
एतद अस्या अनः शये सुसम्पिष्टं विपाश्य आ |
ससार सीम परावतः
English:- So there this car of Uṣas lay, broken to pieces, in Vipāś,
And she herself fled far away.
And she herself fled far away.
उत सिन्धुं विबाल्यं वितस्थानाम अधि कषमि |
परि षठा इन्द्र मायया
English:- Thou, Indra, didst. with magic power resist the overflowing stream
Who spread her waters o'er the land.
Who spread her waters o'er the land.
उत शुष्णस्य धर्ष्णुया पर मर्क्षो अभि वेदनम |
पुरो यद अस्य सम्पिणक
English:- Valiantly didst thou seize and take the store which Śuṣṇa had amassed,
When thou didst crush his fortresses.
When thou didst crush his fortresses.
उत दासं कौलितरम बर्हतः पर्वताद अधि |
अवाहन्न इन्द्र शम्बरम
English:- Thou, Indra, also smotest down Kulitara's son Śambara,
The Dāsa, from the lofty hill.
The Dāsa, from the lofty hill.
उत दासस्य वर्चिनः सहस्राणि शतावधीः |
अधि पञ्च परधींर इव
English:- Of Dāsa Varcin's thou didst slay the hundred thousand and the five,
Crushed like the fellies, of a car.
Crushed like the fellies, of a car.
उत तयम पुत्रम अग्रुवः पराव्र्क्तं शतक्रतुः |
उक्थेष्व इन्द्र आभजत
English:- So Indra, Lord of Heroes, Powers, caused the unwedded damsel's son,
The castaway, to share the lauds.
The castaway, to share the lauds.
उत तया तुर्वशायदू अस्नातारा शचीपतिः |
इन्द्रो विद्वां अपारयत
English:- So sapient Indra, Lord of Might, brought Turvaśa and Yadu, those
Who feared the flood, in safety o'er.
Who feared the flood, in safety o'er.
उत तया सद्य आर्या सरयोर इन्द्र पारतः |
अर्णाचित्ररथावधीः
English:- Arṇa and Citraratha, both Āryas, thou, Indra, slewest swift,
On yonder side of Sarayu,
On yonder side of Sarayu,
अनु दवा जहिता नयो ऽनधं शरोणं च वर्त्रहन |
न तत ते सुम्नम अष्टवे
English:- Thou, Vṛtra-slayer, didst conduct those two forlorn, the blind, the lame.
None may attain this bliss of thine.
None may attain this bliss of thine.
शतम अश्मन्मयीनाम पुराम इन्द्रो वय आस्यत |
दिवोदासाय दाशुषे
English:- For Divodāsa, him who brought oblations, Indra overthrew
A hundred fortresses of stone.
A hundred fortresses of stone.
अस्वापयद दभीतये सहस्रा तरिंशतं हथैः |
दासानाम इन्द्रो मायया
English:- The thirty thousand Dāsas he with magic power and weapons sent
To slumber, for Dabhīti's sake.
To slumber, for Dabhīti's sake.
स घेद उतासि वर्त्रहन समान इन्द्र गोपतिः |
यस ता विश्वानि चिच्युषे
English:- As such, O Vṛtra-slayer, thou art general Lord of kine for all,
Thou Shaker of all things that be.
Thou Shaker of all things that be.
उत नूनं यद इन्द्रियं करिष्या इन्द्र पौंस्यम |
अद्या नकिष टद आ मिनत
English:- Indra, whatever deed of might thou hast this day to execute,
None be there now to hinder it.
None be there now to hinder it.
वामं-वामं त आदुरे देवो ददात्व अर्यमा |
वामम पूषा वामम भगो वामं देवः करूळती
English:- O Watchful One, may Aryaman the God give thee all goodly things.
May Pūṣan, Bhaga, and the God Karūḷatī give all things fair.
May Pūṣan, Bhaga, and the God Karūḷatī give all things fair.