Book 3 >> HYMN 42 - Indra
उप नः सुतमा गहि सोममिन्द्र गवाशिरम |
हरिभ्यां यस्ते अस्मयुः
हरिभ्यां यस्ते अस्मयुः
English:- . COME to the juice that we have pressed, to Soma, Indra, bleat with milk:
Come, favouring us, thy Bay-drawn car!
Come, favouring us, thy Bay-drawn car!
तमिन्द्र मदमा गहि बर्हिष्ठां गरावभिः सुतम |
कुविन नवस्य तर्प्णवः
English:- Come, Indra, to this gladdening drink, placed on the grass, pressed out with stones:
Wilt thou not drink thy fill thereof?
Wilt thou not drink thy fill thereof?
इन्द्रमित्था गिरो ममाछागुरिषिता इतः |
आव्र्ते सोमपीतये
English:- To Indra have my songs of praise gone forth, thus rapidly sent hence,
To turn him to the Soma-draught.
To turn him to the Soma-draught.
इन्द्रं सोमस्य पीतये सतोमैरिह हवामहे |
उक्थेभिः कुविदागमत
English:- Hither with songs of praise we call Indra to drink the Soma juice:
Will he not come to us by lauds?
Will he not come to us by lauds?
इन्द्र सोमाः सुता इमे तान दधिष्व शतक्रतो |
जठरे वाजिनीवसो
English:- Indra, these Somas are expressed. Take them within thy belly, Lord
Of Hundred Powers, thou Prince of Wealth.
Of Hundred Powers, thou Prince of Wealth.
विद्मा हि तवा धनंजयं वाजेषु दध्र्षं कवे |
अधा तेसुम्नमीमहे
English:- We know thee winner of the spoil, and resolute in battles, Sage!
Therefore thy blessing we implore.
Therefore thy blessing we implore.
इममिन्द्र गवाशिरं यवाशिरं च नः पिब |
आगत्या वर्षभिः सुतम
English:- Borne hither by thy Stallions, drink, Indra, this juice which we have pressed,
Mingled with barley and with milk.
Mingled with barley and with milk.
तुभ्येदिन्द्र सव ओक्ये सोमं चोदामि पीतये |
एष रारन्तु ते हर्दि
English:- Indra, for thee, in thine own place, I urge the Soma for thy draught:
Deep in thy heart let it remain,
Deep in thy heart let it remain,
तवां सुतस्य पीतये परत्नमिन्द्र हवामहे |
कुशिकासो अवस्यवः
English:- We call on thee, the Ancient One, Indra, to drink the Soma juice,
We Kuśikas who seek thine aid.
We Kuśikas who seek thine aid.