Book 10 >> HYMN 79 - Agni



अपश्यमस्य महतो महित्वममर्त्यस्य मर्त्यासु विक्षु |
नाना हनू विभ्र्ते सं भरेते असिन्वती बप्सती भूर्यत्तः
English:- . I HAVE beheld the might of this Great Being. Immortal in the midst of tribes of mortals.
His jaws now open and now shut together: much they devour, insatiately chewing.

गुहा शिरो निहितं रधगक्षी असिन्वन्नत्ति जिह्वयावनानि |
अत्राण्यस्मै पड्भिः सं भरन्त्युत्तानहस्तानमसाधि विक्षु
English:- His eyes are turned away, his head is hidden: unsated with his tongue he eats the fuel.
With hands upraised, with reverence in the houses, for him they quickly bring his food together.

पर मातुः परतरं गुह्यमिछन कुमारो न वीरुधःसर्पदुर्वीः |
ससं न पक्वमविदच्छुचन्तंरिरिह्वांसं रिप उपस्थे अन्तः
English:- Seeking, as 'twere, his Mother's secret bosom, he, like a child, creeps on through wide-spread bushes.
One he finds glowing like hot food made ready, and kissing deep within the earth's recmes.

तद वां रतं रोदसी पर बरवीमि जायमानो मातरा गर्भोत्ति |
नाहं देवस्य मर्त्यश्चिकेताग्निरङग विचेताः सप्रचेताः
English:- This holy Law I tell you, Earth and Heaven: the Infant at his birth dovours his Parents.
No knowledge of the God have I, a mortal. Yea, Agni knoweth best, for he hath wisdom.

यो अस्मा अन्नं तर्ष्वादधात्याज्यैर्घ्र्तैर्जुहोतिपुष्यति |
तस्मै सहस्रमक्षभिर्वि चक्षे.अग्ने विश्वतःप्रत्यंं असि तवम
English:- This man who quickly gives him food, who offers his gifts of oil and butter and supports him, -
Him with his thousand eyes he closely looks on: thou showest him thy face from all sides, Agni.

किं देवेषु तयज एनश्चकर्थाग्ने पर्छामि नु तवामविद्वान |
अक्रीळन करीळन हरिरत्तवे.अदन वि पर्वशश्चकर्त गामिवासिः
English:- Agni, hast thou committed sin or treason among the Gods? In ignorance I ask thee.
Playing, not playing, he gold-hued and toothless, hath cut his food up as the knife a victim.

विषूचो अश्वान युयुजे वनेजा रजीतिभी रशनाभिर्ग्र्भीतान |
चक्षदे मित्रो वसुभिः सुजातः समान्र्धेपर्वभिर्वाव्र्धानः
English:- He born in wood hath yoked his horses rushing in all directions, held with reins that glitter.
The well-born friend hath carved his food with Vasus: in all his limbs he hath increased and prospered.