Book 10 >> HYMN 60 - Asamati and Others



आ जनं तवेषसन्द्र्शं माहीनानामुपस्तुतम |
अगन्मबिभ्रतो नमः
English:- . BRINGING our homage we have come to one magnificent in look.
Glorified of the mighty Gods

असमातिं नितोशनं तवेषं निययिनं रथम |
भजेरथस्य सत्पतिम
English:- To Asamati, spring of gifts, lord of the brave, a radiant car,
The conqueror of Bhajeratha

यो जनान महिषानिवातितस्थौ पवीरवान |
उतापवीरवान्युधा
English:- Who, when the spear hath armed his hand, or even weaponless o'erthrows
Men strong as buffaloes in fight;

यस्येक्ष्वाकुरुप वरते रेवान मराय्येधते |
दिवीवपञ्च कर्ष्टयः
English:- Him in whose service flourishes Iksvaku, rich and dazzling-bright.
As the Five Tribes that are in heaven.

इन्द्र कषत्रासमातिषु रथप्रोष्ठेषु धारय |
दिवीवसूर्यं दर्शे
English:- Indra, support the princely power of Rathaprosthas matched by none,
Even as the Sun for all to see.

अगस्त्यस्य नद्भ्यः सप्ती युनक्षि रोहिता |
पणीन नयक्रमीरभि विश्वान राजन्नराधसः
English:- Thou for Agastya's sister's sons yokest thy pair of ruddy steeds.
Thou troddest niggards under foot, all those, O King, who brought no gifts.

अयं मातायं पितायं जीवातुरागमत |
इदं तवप्रसर्पणं सुबन्धवेहि निरिहि
English:- This is the mother, this the sire, this one hath come to be thy life.
What brings thee forth is even this. Now come, Subandhu, get thee forth.

यथा युगं वरत्रया नह्यन्ति धरुणाय कम |
एवादाधार ते मनो जीवातवे न मर्त्यवे.अथो अरिष्टतातये
English:- As with the leather thong they bind the chariot yoke to hold it fast,
So have I held thy spirit fast, held it for life and not for death, held it for thy security.

यथेयं पर्थिवी मही दाधारेमान वनस्पतीन |
एवादाधार ते मनो जीवातवे न मर्त्यवे.अथो अरिष्टतातये
English:- Even as this earth, the mighty earth, holds fast the monarchs of the wood.
So have I held thy spirit fast, held it for life and not for death, held it for thy security.

यमादहं वैवस्वतात सुबन्धोर्मन आभरम |
जीवातवेन मर्त्यवे.अथो अरिष्टतातये
English:- Subandlin's spirit I have brought from Yarna, from Vivasvān's Son,
Brought it for life and not for death, yea, brought it for security.

नयग वातो.अव वाति नयक तपति सूर्यः |
नीचीनमघ्न्यादुहे नयग भवतु ते रपः
English:- The wind blows downward from on high, downward the Sun-God sends his heat,
Downward the milch-cow pours her milk: so downward go thy pain and grief.

अयं मे हस्तो भगवानयं मे भगवत्तरः |
अयं मेविश्वभेषजो.अयं शिवाभिमर्शनः
English:- Felicitous is this mine hand, yet more felicitous is this.
This hand contains all healing balms, and this makes whole with gentle touch.