Book 1 >> HYMN 27 - Agni



अश्वं न तवा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः |
सम्राजन्तमध्वराणाम
English:- WITH worship will I glorify thee, Agni, like a long-tailed steed,
Imperial Lord of sacred rites.

स घा नः सूनुः शवसा पर्थुप्रगामा सुशेवः |
मीढ्वानस्माकं बभूयात
English:- May the far-striding Son of Strength, bringer of great felicity,
Who pours his gifts like rain, be ours.

स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः |
पाहि सदमिद विश्वायुः
English:- Lord of all life, from near; from far, do thou, O Agni evermore
Protect us from the sinful man.

इममू षु तवमस्माकं सनिं गायत्रं नव्यांसम |
अग्ने देवेषु पर वोचः
English:- O Agni, graciously announce this our oblation to the Gods,
And this our newest song of praise.

आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु |
शिक्षा वस्वोन्तमस्य
English:- Give us a share of strength most high, a share of strength that is below,
A share of strength that is between.

विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ |
सद्यो दाशुषे कषरसि
English:- Thou dealest gifts, resplendent One; nigh, as with waves of Sindhu, thou
Swift streamest to the worshipper.

यमग्ने पर्त्सु मर्त्यमवा वाजेषु यं जुनाः |
स यन्ताशश्वतीरिषः
English:- That man is lord of endless strength whom thou protectest in the fight,
Agni, or urgest to the fray.

नकिरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित |
वाजो अस्ति शरवाय्यः
English:- Him, whosoever he may be, no man may vanquish, mighty One:
Nay, very glorious power is his.

स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता |
विप्रेभिरस्तु सनिता
English:- May he who dwells with all mankind bear us with war-steeds through the fight,
And with the singers win the spoil.

जराबोध तद विविड्ढि विशे-विशे यज्ञियाय |
सतोमं रुद्राय दर्शीकम
English:- Help, thou who knowest lauds, this work, this eulogy to Rudra, him
Adorable in every house.

स नो महाननिमानो धूमकेतुः पुरुश्चन्द्रः |
धिये वाजाय हिन्वतु
English:- May this our God, great, limitless, smoke-bannered excellently bright,
Urge us to strength and holy thought.

स रेवानिव विश्पतिर्दैव्यः केतुः शर्णोतु नः |
उक्थैरग्निर्ब्र्हद्भानुः
English:- Like some rich Lord of men may he, Agni the banner of the Gods,
Refulgent, hear us through our lauds.

नमो महद्भ्यो नमो अर्भकेभ्यो नमो युवभ्यो नम आशिनेभ्यः |
यजाम देवान यदि शक्नवाम मा जयायसः शंसमा वर्क्षि देवाः
English:- Glory to Gods, the mighty and the lesser glory to Gods the younger and the elder!
Let us, if we have power, pay the God worship: no better prayer than this, ye Gods, acknowledge.