Book 1 >> HYMN 27 - Agni
अश्वं न तवा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः |
सम्राजन्तमध्वराणाम
सम्राजन्तमध्वराणाम
English:- WITH worship will I glorify thee, Agni, like a long-tailed steed,
Imperial Lord of sacred rites.
Imperial Lord of sacred rites.
स घा नः सूनुः शवसा पर्थुप्रगामा सुशेवः |
मीढ्वानस्माकं बभूयात
English:- May the far-striding Son of Strength, bringer of great felicity,
Who pours his gifts like rain, be ours.
Who pours his gifts like rain, be ours.
स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः |
पाहि सदमिद विश्वायुः
English:- Lord of all life, from near; from far, do thou, O Agni evermore
Protect us from the sinful man.
Protect us from the sinful man.
इममू षु तवमस्माकं सनिं गायत्रं नव्यांसम |
अग्ने देवेषु पर वोचः
English:- O Agni, graciously announce this our oblation to the Gods,
And this our newest song of praise.
And this our newest song of praise.
आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु |
शिक्षा वस्वोन्तमस्य
English:- Give us a share of strength most high, a share of strength that is below,
A share of strength that is between.
A share of strength that is between.
विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ |
सद्यो दाशुषे कषरसि
English:- Thou dealest gifts, resplendent One; nigh, as with waves of Sindhu, thou
Swift streamest to the worshipper.
Swift streamest to the worshipper.
यमग्ने पर्त्सु मर्त्यमवा वाजेषु यं जुनाः |
स यन्ताशश्वतीरिषः
English:- That man is lord of endless strength whom thou protectest in the fight,
Agni, or urgest to the fray.
Agni, or urgest to the fray.
नकिरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित |
वाजो अस्ति शरवाय्यः
English:- Him, whosoever he may be, no man may vanquish, mighty One:
Nay, very glorious power is his.
Nay, very glorious power is his.
स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता |
विप्रेभिरस्तु सनिता
English:- May he who dwells with all mankind bear us with war-steeds through the fight,
And with the singers win the spoil.
And with the singers win the spoil.
जराबोध तद विविड्ढि विशे-विशे यज्ञियाय |
सतोमं रुद्राय दर्शीकम
English:- Help, thou who knowest lauds, this work, this eulogy to Rudra, him
Adorable in every house.
Adorable in every house.
स नो महाननिमानो धूमकेतुः पुरुश्चन्द्रः |
धिये वाजाय हिन्वतु
English:- May this our God, great, limitless, smoke-bannered excellently bright,
Urge us to strength and holy thought.
Urge us to strength and holy thought.
स रेवानिव विश्पतिर्दैव्यः केतुः शर्णोतु नः |
उक्थैरग्निर्ब्र्हद्भानुः
English:- Like some rich Lord of men may he, Agni the banner of the Gods,
Refulgent, hear us through our lauds.
Refulgent, hear us through our lauds.
नमो महद्भ्यो नमो अर्भकेभ्यो नमो युवभ्यो नम आशिनेभ्यः |
यजाम देवान यदि शक्नवाम मा जयायसः शंसमा वर्क्षि देवाः
English:- Glory to Gods, the mighty and the lesser glory to Gods the younger and the elder!
Let us, if we have power, pay the God worship: no better prayer than this, ye Gods, acknowledge.
Let us, if we have power, pay the God worship: no better prayer than this, ye Gods, acknowledge.