Book 1 >> HYMN 142 - apris



समिद्धो अग्न आ वह देवानद्य यतस्रुचे |
तन्तुं तनुष्व पूर्व्यं सुतसोमाय दाशुषे
English:- . KINDLED, bring, Agni, Gods to-day for him who lifts the ladle up.
Spin out the ancient thread for him who sheds, with gifts, the Soma juice.

घर्तवन्तमुप मासि मधुमन्तं तनूनपात |
यज्ञं विप्रस्य मावतः शशमानस्य दाशुषः
English:- Thou dealest forth, Tanūnapāt, sweet sacrifice enriched with oil,
Brought by a singer such as I who offers gifts and toils for thee.

शुचिः पावको अद्भुतो मध्वा यज्ञं मिमिक्षति |
नराशंसः तरिरा दिवो देवो देवेषु यज्ञियः
English:- He wondrous, sanctifying, bright, sprinkles the sacrifice with mead,
Thrice, Narāśaṁsa from the heavens, a God mid Gods adorable.

ईळितो अग्न आ वहेन्द्रं चित्रमिह परियम |
इयं हि तवा मतिर्ममाछा सुजिह्व वच्यते
English:- Agni, besought, bring hitherward Indra the Friend, the Wonderful,
For this my hymn of praise, O sweet of tongue, is chanted forth to thee.

सत्र्णानासो यतस्रुचो बर्हिर्यज्ञे सवध्वरे |
वर्ञ्जे देवव्यचस्तममिन्द्राय शर्म सप्रथः
English:- The ladle-holders strew trimmed grass at this well-ordered sacrifice;
A home for Indra is adorned, wide, fittest to receive the Gods.

वि शरयन्तां रताव्र्धः परयै देवेभ्यो महीः |
पावकासः पुरुस्प्र्हो दवारो देवीरसश्चतः
English:- Thrown open be the Doors Divine, unfailing, that assist the rite,
High, purifying, much-desired, so that the Gods may enter in.

आ भन्दमाने उपाके नक्तोषासा सुपेशसा |
यह्वी रतश्यमातरा सीदतां बर्हिरा सुमत
English:- May Night and Morning, hymned with lauds, united, fair to look upon,
Strong Mothers of the sacrifice, seat them together on the grass.

मन्द्रजिह्वा जुगुर्वणी होतारा दैव्या कवी |
यज्ञं नो यक्षतामिमं सिध्रमद्य दिविस्प्र्शम
English:- May the two Priests Divine, the sage, the sweet-voiced lovers of the hymn,
Complete this sacrifice of ours, effectual, reaching heaven to-day.

शुचिर्देवेष्वर्पिता होत्रा मरुत्सु भारती |
इळा सरस्वती मही बर्हिः सीदन्तु यज्ञियाः
English:- Let Hotrā pure, set among Gods, amid the Maruts Bhāratī, Iḷā, Sarasvatī, Mahī, rest on the grass, adorable.

तन नस्तुरीपमद्भुतं पुरु वारं पुरु तमना |
तवष्टापोषाय वि षयतु राये नाभा नो अस्मयुः
English:- May Tvaṣṭar send us genial dew abundant, wondrous, rich in gifts,
For increase and for growth of wealth, Tvaṣṭar our kinsman and our Friend.

अवस्र्जन्नुप तमना देवान यक्षि वनस्पते |
अग्निर्हव्या सुषूदति देवो देवेषु मेधिरः
English:- Vanaspati, give forth, thyself, and call the Gods to sacrifice.
May Agni, God intelligent, speed our oblation to the Gods.

पूषण्वते मरुत्वते विश्वदेवाय वायवे |
सवाहा गायत्रवेपसे हव्यमिन्द्राय कर्तन
English:- To Vāyu joined with Pūṣan, with the Maruts, and the host of Gods,
To Indra who inspires the hymn cry Glory! and present the gift.

सवाहाक्र्तान्या गह्युप हव्यानि वीतये |
इन्द्रा गहि शरुधी हवं तवां हवन्ते अध्वरे
English:- Come hither to enjoy the gifts prepared with cry of Glory! Come,
O Indra, hear their calling; they invite thee to the sacrifice.