Book 1 >> HYMN 100 - Indra



स यो वर्षा वर्ष्ण्येभिः समोका महो दिवः पर्थिव्याश्चसम्राट |
सतीनसत्वा हव्यो भरेषु मरुत्वान नो भवत्विन्द्र ऊती
English:- . MAY he who hath his home with strength, the Mighty, the King supreme of earth and spacious heaven,
Lord of true power, to he invoked in battles,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.

यस्यानाप्तः सूर्यस्येव यामो भरे-भरे वर्त्रहा शुष्मो अस्ति |
वर्षन्तमः सखिभिः सवेभिरेवैर्म...
English:- Whose way is unattainable like Sūrya's: he in each fight is the strong Vṛtra-slayer,
Mightiest with his Friends in his own courses. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

दिवो न यस्य रेतसो दुघानाः पन्थासो यन्ति शवसापरीताः |
तरद्द्वेषाः सासहिः पौंस्येभिर्म...
English:- Whose paths go forth in their great might resistless, forthmilking, as it were, heaven's genial moisture.
With manly strength triumphant, foe-subduer,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.

सो अङगिरोभिरङगिरस्तमो भूद वर्षा वर्षभिः सखिभिः सखा सन |
रग्मिभिर्र्ग्मी गातुभिर्ज्येष्ठो म...
English:- Among Aṅgirases he was the chiefest, a Friend with friends, mighty amid the mighty.
Praiser mid praisers, honoured most of singers. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

स सूनुभिर्न रुद्रेभिर्र्भ्वा नर्षाह्ये सासह्वानमित्रान |
सनीळेभिः शरवस्यानि तूर्वन म...
English:- Strong with the Rudras as with his own children, in manly battle conquering his foemen '
With his close comrades doing deeds of glory,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.

स मन्युमीः समदनस्य कर्तास्माकेभिर्न्र्भिः सूर्यं सनत |
अस्मिन्नहन सत्पतिः पुरुहूतो म...
English:- Humbler of pride, exciter of the conflict, the Lord of heroes, God invoked of many,
May he this day gain with our men the sunlight. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

तमूतयो रणयञ्छूरसातौ तं कषेमस्य कषितयः कर्ण्वत तराम |
स विश्वस्य करुणस्येश एको म...
English:- His help hath made him cheerer in the battle, the folk have made him guardian of their comfort.
Sole Lord is he of every holy service. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

तमप्सन्त शवस उत्सवेषु नरो नरमवसे तं धनाय |
सो अन्धे चित तमसि जयोतिर्विदन म...
English:- To him the Hero, on high days of prowess, heroes for help and booty shall betake them.
He hath found light even in the blinding darkness. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

स सव्येन यमति वराधतश्चित स दक्षिणे संग्र्भीता कर्तानि |
स कीरिणा चित सनिता धनानि म...
English:- He with his left hand checketh even the mighty, and with his right hand gathereth up the booty.
Even with the humble he acquireth riches. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

स गरामेभिः सनिता स रथेभिर्विदे विश्वाभिः कर्ष्टिभिर्न्वद्य |
स पौंस्येभिरभिभूरशस्तीर्म...
English:- With hosts on foot and cars he winneth treasures: well is he known this day by all the people.
With manly might he conquereth those who hate him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

स जामिभिर्यत समजाति मीळ्हे.अजामिभिर्वा पुरुहूत एवैः |
अपां तोकस्य तनयस्य जेषे म...
English:- When in his ways with kinsmen or with strangers he speedeth to the fight, invoked of many,
For gain of waters, and of sons and grandsons, may Indra, girt by Maruts, be our succour.

स वज्रभ्र्द दस्युहा भीम उग्रः सहस्रचेताः शतनीथर्भ्वा |
चम्रीषो न शवसा पाञ्चजन्यो म...
English:- Awful and fierce, fiend-slayer, thunder-wielder, with boundless knowledge, hymned by hundreds, mighty,
In strength like Soma, guard of the Five Peoples, may Indra, girt by Maruts, be our succour.

तस्य वज्रः करन्दति समत सवर्षा दिवो न तवेषो रवथःशिमीवान |
तं सचन्ते सनयस्तं धनानि म...
English:- Winning the light, hitherward roars his thunder like the terrific mighty voice of Heaven.
Rich gifts and treasures evermore attend him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

यस्याजस्रं शवसा मानमुक्थं परिभुजद रोदसी विश्वतः सीम |
स पारिषत करतुभिर्मन्दसानो म...
English:- Whose home eternal through his strength surrounds him on every side, his laud, the earth and heaven,
May he, delighted with our service, save us. May Indra, girt by Maruts, be our succour.

न यस्य देवा देवता न मर्ता आपश्चन शवसो अन्तमापुः |
स पररिक्वा तवक्षसा कष्मो दिवश्च म...
English:- The limit of whose power not Gods by Godhead, nor mortal men have reached, nor yet the Waters.
Both Earth and Heaven in vigour he surpasseth. May Indra, girt by Maruts, he our succour.

रोहिच्छ्यावा सुमदंशुर्ललामीर्द्युक्षा राय रज्राश्वस्य |
वर्षण्वन्तं बिभ्रती धूर्षु रथं मन्द्रा चिकेत नाहुषीषु विक्षु
English:- The red and tawny mare, blaze-marked, high standing, celestial who, to bring Ṛjrāśva riches,
Drew at the pole the chariot yoked with stallions, joyous, among the hosts of men was noted.

एतत तयत त इन्द्र वर्ष्ण उक्थं वार्षागिरा अभि गर्णन्ति राधः |
रज्राश्वः परष्टिभिरम्बरीषः सहदेवो भयमानः सुराधाः
English:- The Vārṣāgiras unto thee, O Indra, the Mighty One, sing forth this laud to please thee,
Ṛjrāśva with his fellows, Ambarīṣa, Surādhas, Sahadeva, Bhayamāna.

दस्यूञ्छिम्यूंश्च पुरुहूत एवैर्हत्वा पर्थिव्यां शर्वा नि बर्हीत |
सनत कषेत्रं सखिभिः शवित्न्येभिः सनत्सूर्यं सनदपः सुवज्रः
English:- He, much invoked, hath slain Dasyus and Śimyus, after his wont, and laid them low with arrows.
The mighty Thunderer with his fair-complexioned friends won the land, the sunlight, and the waters.

विश्वाहेन्द्रो अधिवक्ता नो अस्त्वपरिह्व्र्ताः सनुयाम वाजम |
तन नो ...
English:- May Indra evermore be our protector, and unimperilled may we win the booty.
This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.