बाल-काण्ड > राजा दशरथ द्वारा सुरक्षित अयोध्यापुरी का वर्णन
We enter the capital of the Emperor Dasharatha. The pomp and glory of his capital is depicted
along with its town planning and grandeur of the city, and its residents.
सर्वा पूर्वम् इयम् येषाम् आसीत् कृत्स्ना वसुंधरा |
प्रजपतिम् उपादाय नृपाणम् जय शालिनाम् ||१-५-१
येषाम् स सगरो नाम सागरो येन खानितः |
षष्टिः पुत्र सहस्राणि यम् यान्तम् पर्यवारयन् ||१-५-२
इक्ष्वाकूणाम् इदम् तेषाम् राज्ञाम् वंशे महात्मनाम् |
महद् उत्पन्नम् आख्यनम् रामायणम् इति श्रुतम् || १-५-३
प्रजपतिम् उपादाय नृपाणम् जय शालिनाम् ||१-५-१
येषाम् स सगरो नाम सागरो येन खानितः |
षष्टिः पुत्र सहस्राणि यम् यान्तम् पर्यवारयन् ||१-५-२
इक्ष्वाकूणाम् इदम् तेषाम् राज्ञाम् वंशे महात्मनाम् |
महद् उत्पन्नम् आख्यनम् रामायणम् इति श्रुतम् || १-५-३
Once upon a time, under which victorious kings, starting from Prajapatithi-s, this entire earth with all its islands is there, among which kings one
king named Sagara is there, well-known for his deepening the oceans,
and whom his sixty thousand sons were fencing in when he is set out for action, in the dynasty
of such Ikshvaku kings this highly revered and reputed epic Ramayana is originated.
[1-5-1, 3]
तदिदम् वर्तयिष्यावः सर्वम् निखिलम् आदितः |
धर्म काम अर्थ सहितम् श्रोतव्यम् अनसूयता || १-५-४
धर्म काम अर्थ सहितम् श्रोतव्यम् अनसूयता || १-५-४
Being such a legend, we two wish to relate this Ramayana entirely and completely from the
beginning, which is endowed with the values and means of probity, prosperity, and pleasure
seeking... and this be listened without any caviling. [1-5-4]
कोसलो नाम मुदितः स्फीतो जनपदो महान् |
निविष्ट सरयू तीरे प्रभूत धन धान्यवान् || १-५-५
निविष्ट सरयू तीरे प्रभूत धन धान्यवान् || १-५-५
A great kingdom named Kosala, a joyous and a vast one well flourishing with monies and cereals,
is snugly situated on the riverbanks of Sarayu. [1-5-5]
अयोध्या नाम नगरी तत्र आसीत् लोक विश्रुता |
मनुना मानव इन्द्रेण या पुरी निर्मिता स्वयम् || १-५-६
मनुना मानव इन्द्रेण या पुरी निर्मिता स्वयम् || १-५-६
A world-renowned city is there in that kingdom, which is personally built by Manu, the foremost
ruler of mankind. [1-4-6]
आयता दश च द्वे च योजनानि महापुरी |
श्रीमती त्रीणि विस्तीर्णा सु विभक्ता महापथा || १-५-७
श्रीमती त्रीणि विस्तीर्णा सु विभक्ता महापथा || १-५-७
That glorious city with well-devised highways is twelve yojana-s lengthwise and three yojana-s
breadth wise. [1-5-7]
राज मार्गेण महता सुविभक्तेन शोभिता |
मुक्ता पुष्प अवकीर्णेन जल सिक्तेन नित्यशः || १-५-८
मुक्ता पुष्प अवकीर्णेन जल सिक्तेन नित्यशः || १-५-८
That city shines forth with well-laid great royal highways that are always wetted with water,
and with flowers strewn and scattered on them. [1-5-8]
ताम् तु राजा दशरथो महाराष्ट्र विवर्धनः |
पुरीम् आवासयामास दिवि देवपतिः यथा || १-५-९
पुरीम् आवासयामास दिवि देवपतिः यथा || १-५-९
As an improver of great kingdom Dasharatha the king made her as his abode, as Indra made heavens
as his abode. [1-5-9]
कपाट तोरणवर्ती सु विभक्त अन्तरापणाम् |
सर्व यंत्र अयुधवतीम् उषिताम् सर्व शिल्पिभिः || १-५-१०
सर्व यंत्र अयुधवतीम् उषिताम् सर्व शिल्पिभिः || १-५-१०
That city is surrounded with gateways and archways; the front yards of buildings are well
laid; it is lodges all kinds of machinery, weaponry and craftsmen, and king Dasharatha dwells
in such a city. [1-4-10]
सूत मागध संबाधाम् श्रीमतीम् अतुल प्रभाम् |
उच्चाट्टाल ध्वजवतीम् शतघ्नी शत संकुलाम् || १-५-११
उच्चाट्टाल ध्वजवतीम् शतघ्नी शत संकुलाम् || १-५-११
She that prosperous city Ayodhya is muchly crammed with many a eulogist and panegyrist, yet
she is highly splendorous with many a bastion, flag and hundreds of batteries of canons, and
Dasharatha dwells therein. [1-5-11]
वधू नाटक सन्घैः च संयुक्ताम् सर्वतः पुरीम् |
उद्यान आम्र वणोपेताम् महतीम् साल मेखलाम् || १-५-१२
उद्यान आम्र वणोपेताम् महतीम् साल मेखलाम् || १-५-१२
That city Ayodhya accommodates groups of danseuses and theatrical personnel, and she is surrounded
everywhere with the gardens and brakes of mango trees, and her wide fort-wall is like her
cincture ornament. [1-5-12]
दुर्ग गंभीर परिखाम् दुर्गाम् अन्यैः दुरासदम् |
वाजीवारण संपूर्णाम् गोभिः उष्ट्रैः खरैः तथा || १-५-१३
वाजीवारण संपूर्णाम् गोभिः उष्ट्रैः खरैः तथा || १-५-१३
That Ayodhya is an impassable one for trespassers, or for others invaders, owing to her impassable
and profound moats, and she is abounding with horses, camels, likewise with cows and donkeys.
[1-5-13]
सामंत राज सन्घैः च बलि कर्मभिः आवृतम् |
नाना देश निवासैः च वणिग्भिः उपशोभिताम् || १-५-१४
नाना देश निवासैः च वणिग्भिः उपशोभिताम् || १-५-१४
With the throngs of provincial kings who come hither to pay dues pervade that city, and she
is verily lustrous with residents of various other countries, and with traders, too. In such
a city Dasharatha dwells. [1-5-14]
प्रासादै रत्न विकृतैः पर्वतैः इव शोभिताम् |
कूटागारैः च संपूर्णाम् इन्द्रस्य इव अमरावतीम् |१-५-१५
कूटागारैः च संपूर्णाम् इन्द्रस्य इव अमरावतीम् |१-५-१५
Buildings are ornamentally studded with precious gems, and with such multi-storied sky scrappers
she is adorned, and filled with them she is like Amaravati, the capital of Indra. [1-5-15]
चित्रम् अष्टापद आकाराम् वर नारी गणैर् युताम् |
सर्व रत्न समाकीर्णाम् विमान गृह शोभिताम् || १-५-१६
सर्व रत्न समाकीर्णाम् विमान गृह शोभिताम् || १-५-१६
Amazing is Ayodhya for its lay-out is like a game board called aSTapadi, and with
its flocks of beautiful women moving thereabout, where all kinds of precious gems are heaped
up, and where its seven storied buildings are picturesque. [1-5-16]
गृह गाढाम् अविच्छिद्राम् सम भूमौ निवेशिताम् |
शालि तण्डुल संपूर्णाम् इक्षु काण्ड रसः उदकाम् ||१-५-१७
शालि तण्डुल संपूर्णाम् इक्षु काण्ड रसः उदकाम् ||१-५-१७
The housing is very dense and there is no place or ground unutilized, and all are constructed
on well-levelled lands, and rice-grain is plentiful while the drinking water tastes like sugar
cane juice. [1-5-17]
दुन्दुभीभिः मृदन्गैः च वीणाभिः पणवैः तथा |
नादिताम् भृशम् अत्यर्थम् पृथिव्याम् ताम् अनुत्तमाम् ||१-५-१८
नादिताम् भृशम् अत्यर्थम् पृथिव्याम् ताम् अनुत्तमाम् ||१-५-१८
That city is sounding with the drumbeats of great drums, and with musical rhythm instruments
like mridnga, cymbals, and with string instruments like Veena etc., and on earth she is uniquely
the best city. [1-5-18]
विमानम् इव सिद्धानाम् तपस अधिगतम् दिवि |
सु निवेशित वेश्मान्ताम् नरोत्तम समावृताम् ||१-५-१९
सु निवेशित वेश्मान्ताम् नरोत्तम समावृताम् ||१-५-१९
Ayodhya is like a hovering space station attained by sages by their ascesis, and its edifices
are well planned and it is teeming with best people. [1-4-19]
ये च बाणैः न विध्यन्ति विविक्तम् अपरा परम् |
शब्द वेध्यम् च विततम् लघु हस्ता विशारदाः || १-५-२०
शब्द वेध्यम् च विततम् लघु हस्ता विशारदाः || १-५-२०
They the skilful archers of that Ayodhya will not kill a lone one with their arrows, one that
does not have either a predecessor or a successor in his family, a fleeing one, or by listening
to the sound of the target, as is done in sonic-archery, and their skills, acumen and handiness
are thus benevolent. [1-5-20]
सिंह व्याघ्र वराहाणाम् मत्तानाम् नदताम् वने |
हन्तारो निशितैः शस्त्रैः बलात् बाहु बलैर् अपि || १-५-२१
हन्तारो निशितैः शस्त्रैः बलात् बाहु बलैर् अपि || १-५-२१
They kill the fattened and roaring lions, tigers and wild boars with the might of their sharp
weaponry, or even with the might of their own arms alone. [1-4-21]
तादृशानाम् सहस्रैः ताम् अभि पूर्णाम् महारथैः |
पुरीम् आवसयमास राजा दशरथः तदा || १-५-२२
पुरीम् आवसयमास राजा दशरथः तदा || १-५-२२
With that kind of thousands of archers, and with speediest chariot-warriors she that Ayodhya
is filled with, and King Dasharatha made his abode in such a city. [1-5-22]
ताम् अग्निमद्भिः गुणवद्भिः आवृताम्
द्विजोत्तमैः वेद षडङ्ग पारगैः |
सहस्रदैः सत्य रतैः महात्मभिः
महर्षि कल्पैः ऋषिभिः च केवलैः || १-५-२३
द्विजोत्तमैः वेद षडङ्ग पारगैः |
सहस्रदैः सत्य रतैः महात्मभिः
महर्षि कल्पैः ऋषिभिः च केवलैः || १-५-२३
She that Ayodhya is encompassed with Vedic scholars who always worship the ritual fire by
enkindling the three kinds of ritual-fires continuously, virtuous Brahman scholars in Veda-s
and their six ancillary subjects, and other great souls that are in similitude with great
saints, and who are just like sages that are charitable donors, and that abide by the truth.
[1-5-23]
इति वाल्मीकि रामायणे आदि काव्ये बाल काण्डे पंचमः सर्गः