Job (अय्यूब) >> Zophar's First Prosecution



1 तब नामाती सोपर ने कहा:
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 बहुत सी बातें जो कही गई हैं, क्या उनका उत्तर देना न चाहिये? क्या बकवादी मनुष्य धमीं ठहराया जाए?
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 क्या तेरे बड़े बोल के कारण लोग चुप रहें? और जब तू ठट्ठा करता है, तो क्या कोई तुझे लज्जित न करे?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 तू तो यह कहता है कि मेरा सिद्धान्त शुद्ध है और मैं ईश्वर की दृष्टि में पवित्र हूँ।
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 परन्तु भला हो, कि ईश्वर स्वयं बातें करें, और तेरे विरुद्ध मुंह खोले,
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 और तुझ पर बुद्धि की गुप्त बातें प्रगट करे, कि उनका मर्म तेरी बुद्धि से बढ़कर है। इसलिये जान ले, कि ईश्वर तेरे अधर्म में से बहुत कुछ भूल जाता है।
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 क्या तू ईश्वर का गूढ़ भेद पा सकता है? और क्या तू सर्वशक्तिमान का मर्म पूरी रीति से जांच सकता है?
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 वह आकाश सा ऊंचा है; तू क्या कर सकता है? वह अधोलोक से गहिरा है, तू कहां समझ सकता है?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 उसकी माप पृथ्वी से भी लम्बी है और समुद्र से चौड़ी है।
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 जब ईश्वर बीच से गुजरकर बन्द कर दे और अदालत (कचहरी) में बुलाए, तो कौन उसको रोक सकता है।
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 क्योंकि वह पाखण्डी मनुष्यों का भेद जानता है, और अनर्थ काम को बिना सोच विचार किए भी जान लेता है।
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 परन्तु मनुष्य छूछा और निर्बुद्धि होता है; क्योंकि मनुष्य जन्म ही से जंगली गदहे के बच्चे के समान होता है।
12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 यदि तू अपना मन शुद्ध करे, और ईश्वर की ओर अपने हाथ फैलाए,
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 और जो कोई अनर्थ काम तुझ से होता हो उसे दूर करे, और अपने डेरों में कोई कुटिलता न रहने दे,
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 तब तो तू निश्चय अपना मुंह निष्कलंक दिखा सकेगा; और तू स्थिर हो कर कभी न डरेगा।
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 तब तू अपना दु:ख भूल जाएगा, तू उसे उस पानी के समान स्मरण करेगा जो बह गया हो।
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 और तेरा जीवन दोपहर से भी अधिक प्रकाशमान होगा; और चाहे अन्धेरा भी हो तौभी वह भोर सा हो जाएगा।
17 And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 और तुझे आशा होगी, इस कारण तू निर्भय रहेगा; और अपने चारों ओर देख देखकर तू निर्भय विश्राम कर सकेगा।
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 और जब तू लेटेगा, तब कोई तुझे डराएगा नहीं; और बहुतेरे तुझे प्रसन्न करने का यत्न करेंगे।
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 परन्तु दुष्ट लोगों की आंखें रह जाएंगी, और उन्हें कोई शरुण स्थान न मिलेगा और उनकी आशा यही होगी कि प्राण निकल जाए।
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.